The Lending Club Offers New Alternative for Consumer Credit Following $600 Million SEC Registrationクラブの融資を提供しています新しい代替消費者信用の$ 600万以下のSECの登録

Back in April of this year, the先頭今年4月には、 Lending Club貸出クラブ announced that it would be going into a quiet period due to the beginning of a registration process involving theそれは静かな期間は、登録プロセスの関係の始まりのために行く予定だと発表した SEC SECの , the United States Securities and Exchange Commission.は、米国証券取引委員会。 Now the Lending Club is pleased to announce that the process has been completed, and now the Lending Club is available both to borrowers and to lenders as well.現在、貸出クラブは、プロセスが完了したことを発表し、現在、貸出クラブ借り手と貸し手の両方にも利用可能です満足している。 The Lending Club community is taking a major step forward with this SEC registration, which is also a grand step forward for social lending in general.貸出クラブは、地域社会にも一般的に社会的な融資のための大一歩前進です。このSECの登録、との大きな前進している。 Because of this SEC registration, the Lending Club is establishing itself as a viable investment alternative to the more traditional set of debt and credit instruments and products that only the larger financial institutions tend to offer.このSECの登録のため、貸出クラブ債務と信用伝統的な楽器や製品の詳細を設定するための有望な投資の代替として、より大きな金融機関のみを提供する傾向があるの地位確立されています。

What this SEC registration means for lenders and borrowers: このSECの登録貸し手と借り手のために何を意味する:

- It means that under the registered offer, lenders with the Lending Club will be able to invest in notes corresponding to portions of loans that are made to members who are borrowers. -これは、登録提供のもと、貸出クラブとの貸し手借り手が自分のメンバーに作られています債権の一部に対応するに投資できるようになることを意味します。 These notes will have stated interest rates that range from 6.69% to 18.63%, once a 1% service charge has been applied.これらのノート金利は18.63 %から6.69パーセントの範囲で、一時は1 %のサービス料が適用されている述べている。

- It means that Lending club is going to become the first social lending network that gives lenders the option of a trading platform, because Lending Club partnered with FOLIO Investments Inc. On this trading platform, the lenders who become customers of the FOLIO Investments, Inc. Company will also be able to put up notes for sale in the event that liquidity is needed before a note’s term is completed. -それが貸出クラブフォリオインベストメンツ社との取引プラットフォームで提携は、貸出クラブは、貸し手は、取引プラットフォームのオプションを、最初の社会的な融資のネットワークになることを、起こっていることを意味、フォリオ投資は、株式会社の顧客になるの貸し手会社も、イベントは、流動性をメモの任期が完了する前に必要とされている販売用のメモを貼ることができる。

- It is also believed that the -それも考えられていますが、 SEC Registration SECの登録 will significantly accelerate the mainstream adoption of the social lending concept, which will allow more potential borrowers to get the funding they need more quickly.かなりの社会的融資の借り手がコンセプトのより多くの可能性をより迅速に必要な資金調達できるようになりますが主流養子縁組、加速していく。

As a result of the current financial crisis that our economy is experiencing, consumers are beginning to build a great distrust of larger financial institutions.現在の金融危機は、我々の経済、消費者が大規模な金融機関の大きな不信を構築し始めているの結果として発生しています。 For this reason, consumers are beginning to demand alternatives that allow them to have much more control over their investments and finances.このため、消費者の代替需要では、彼らの投資と財政をはるかに制御することができるように始めている。 Lending Club is leading the way to delivering this much needed alternative by crafting a network where lenders can fund loans that were posted by borrowers.貸出クラブがこれほど必要な代替を提供するため、貸し手は、借り手が掲載された融資資金ネットワークを作ることができますが主要な方法です。 The Lending Club community continues to show borrowing behavior that is exceptionally responsible, especially over the past 18 months.貸出クラブは、特に社会は、過去18ヶ月以上の借り入れが非常に責任がある現象を表示し続けています。 Since May of 2007, the default rate for these loans has remained below a mere 2 percent. 2007年5月以来、わずか2 %以下にとどまっているこれらの債権のデフォルト率。

The prospectus that the Lending Club filed with the SEC isクラブの貸出はSECに提出したの目論見書です available in PDF format PDFファイルで利用可能なフォーマット . In a time where the financial landscape is making the concept behind Lending Club even more useful both to borrowers and to lenders, the Lending Club is clearly thrilled that they are once again able to accept business from new lenders as this allows them to facilitate healthy lending relationships between responsible borrowers and responsible lenders, providing a much needed alternative form of borrowing and lending in times of economic crisis.一度では、金融風景、貸出クラブを明確に光栄に思っていますが、再び新しい貸し手には、その健全な融資を円滑にすることができますからビジネスを承認することができますクラブ、さらに貸し手と借り手の両方に有益な貸出の背後にある概念をしている借り手と貸し手責任を負う責任との関係は、借り入れや経済危機の時代に必要な融資の多くの代替フォームを提供しています。

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Zopa Shuts Down US Branchゾーパシャットダウン米国支店

Zopa, UK Based P2P Lending Zopa, the UK based peer to peer lending company, is shutting down their US branch due as a result of toughening conditions that are currently being experienced by the US economy.ゾーパ、英国、米国支店は、現在、米国経済が経験されている条件の強化の結果として原因をシャットダウンしている金融会社ピアツーピア。 Zopa provides loan services in the UK, as well as in Italy and Japan through a pure P2P style marketplace.ゾーパは、英国では、イタリアだけでなく、日本の市場では、純粋なP2Pのスタイルローンサービスを提供します。 Borrowers would request loans, and then the individual lenders would contribute as much or as little as they wanted to, towards the request.借り手をクリックして、個々の貸し手と、要求に向けても、または少しは寄与すると融資を要請したいと思います。 Then when enough funding has been collected, the loan is finally put together and granted.それから時に十分な資金を収集していますが、最終的に一緒に融資され、承認された。 As the borrower pays back the loan, interest earned goes back to the lenders.としては、借り手への融資となり、受取利息先頭へ貸し手に進みます。 This micro lending model has made the system popular in the UK and the Italy, and Zopa is soon to open a branch in Japan following the same model.このマイクロ貸出モデルは、システムは、英国とイタリアで人気を作成しましたが、すぐにゾーパ日本でも同じモデルを次のように支店を開設することです。

With the opening of the United States branch, Zopa found that they could not launch the same kind of lending system due to regulatory issues.は、米国支店の開設により、ゾーパは、融資規制の問題によりシステムが同じような起動できませんでしたが見つかりました。 In order to provide their service, they have teamed up with credit unions in order to provide these lending services.ために、これらの貸出サービスを提供するためには、信用組合と提携している彼らのサービスを提供する。 Lenders would park money in CDs with the credit unions, and this would allow their money to sit before borrowers request the money.貸し手のCDには、信用協同組合にお金を公園とし、借り手は、お金を要求する前にこの座るにはお金をできるようになる。 This would enable the borrowers and the lenders to enjoy the same sort of interest rate benefits as the European users.これは、借り手と貸し手は、欧州のユーザーとして金利が同じようなメリットを享受できるようになる。 The regulatory restrictions that were placed upon Zopa would ironically cause the same conditions leading to theゾーパ時には、皮肉にも同じ状況に置かれた主要な原因と規制の制限 closing of Zopa’s United States branchゾーパのアメリカの閉鎖支店 , however.しかし。

The same regulations behind the restriction of Zopa’s services are a part of the US economic crisis that has cause interest rates to skyrocket and the economy to experience a great deal of turmoil in the process.ゾーパのサービスの制限の背後にある同じ規制は、金利が急騰する過程で、経済の混乱の原因は大きな経験をしている米国の経済危機の一部です。 With less and less benefit being offered to lenders and borrowers, Zopa was forced to close down the United States branch.と短い貸し手と借り手の利益には、ゾーパは、米国支店を閉鎖に追い込まれて提供されています。 US lenders and borrowers will not be completely put out, however.米国の貸し手と借り手が完全には外に出すされません。 Zopa is directing its current and future US customers to deal directly with the credit unions that it had partnered with.ゾーパ直接信用組合と提携していたことに対処するため、現在および将来の米国の顧客を演出しています。

Despite rumors, the credit unions had not reduced the amount of loans created.噂にもかかわらず、信用組合の融資作成の量を削減していなかった。 Rather, the credit unions has increased the number of loans made as traditional US bank and lending institutes have reduced their volume.そうではなく、伝統的な米国の銀行や信用組合の融資した融資機関の数が増加しているとして、その容量を減らしてきた。 Credit unions are not susceptible to the financial woes of Wall Street, and as such are making as many loans as before, if not more for making up the reduction that is a result of the economic crisis.していない場合は、経済危機の結果であるの削減などを作るのにさらに多くの融資をする前には、信用組合を作っているウォールストリートの金融苦境に、影響を受けやすいされていません。 For this reason, Zopa is glad to be able to provide US customers with a viable option that can provide a great service.このため、ゾーパは、素晴らしいサービスを提供することができる実行可能な選択肢と米国の顧客に提供できるようにうれしいです。

Existing customers will be gradually migrated to the partnered credit unions.既存の顧客を徐々に提携信用組合に移行されます。 Individual borrowers and lenders will still enjoy the same interest rates, customer service and federal insurance for CDs made.個々の借り手と貸し手が、同じ金利を楽しむことが、顧客サービスやCDを作ったの連邦保険。 Payment schedule will also be identical, only payments will transfer over to the credit unions.支払い時期はまた、唯一のお支払いは、信用協同組合に譲渡する同一になります。 This transition is made easy since in the US, loans were setup already with the credit unions.この移行は簡単では、米国から行われると、融資は、信用協同組合では既に設定された。

Photo Credits:写真クレジット: 1

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Prosper 1 Month Late or Worse Curves繁栄する1月下旬、または悪いカーブ

Theその methodolgy or theまたは sql for obtaining the dataは、データを取得するためのSQL these curves from the private data export have already been explained in detail, but briefly…プライベートデータをエクスポートからこれらの曲線はすでに詳細には、簡潔に説明されている...

  • The Y axis is the percentage of all loans orginated of a given age that are currently 1 month late or worse…すべての債権は、 Y軸orginatedの割合は、年齢は、現在1月下旬、または悪化しているため、 ...
  • The X axis is the days loan origination.融資の組成は、 X軸は日です。
  • The curves stop when there is less than 250 loans in the “bucket.”そのときは、 "バケツに250未満の融資を停止カーブ。 "
  • These curves are for all loans of a given Credit Grade.  One would get different curves (flatter slopes=better); for exmaple, if you were to choose loans with 2 or less inquires and 5 years of credit history you would see flatter slopes.これらの曲線は、信用等級を与えられます。 1つ別のカーブ(フラット斜面=良くなるとのすべての融資のため)です。たとえば、もしあなたが2以下の問い合わせやクレジットの歴史の5年間にお世辞斜面を参照してくださいと融資を選択します。

The range is 7-8% for AA all the way to ~55% for HR.単3形の七から八パーセントの範囲のすべての道〜人事の55 %です。

(Click Graph for Larger Version) (グラフをクリックして拡大版)

Prosper Vintage Curves

Prosper Vintage Curvesビンテージ繁栄曲線

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Update of IRR/ROI Values July 2008 IRRの更新/投資収益率の値は2008年7月

Another month another update…  The picture is rather muddled right now between the accrued interest showing up in my account balance even on loans that areあと1カ月も更新...画像ではなく、今の未払利息されている融資でも自分のアカウントの残高に表示の間に混乱した人です technically “charged off”技術的に" "オフ請求 and lending stats changing their algorithm… All I can do is continue to track and hope fore some clarity…  On a positive note I have had no loans in the 1 month late category for most of the last month…  (There are 2 in that category now, but for most of June they were not there…)と貸出統計のアルゴリズムを変更することができます...私はすべてを追跡し、手前いくつかの希望を明確に引き続き積極的な注意...私は先月下旬の大半をカテゴリには、 1月には融資している... (主に2つのカテゴリにはされている現在、 2007年6月のほとんどが、かれらはそこにいた... )

I am often asked what is the biggest thing I would do different if I could go back and do it again?  I would follow advice very similar to私がよく私が違うことが最大のもの可能性があるとすれば、前に戻って、もう一度やっては何ですか?私のアドバイスに従うかとたずねられると非常に似ている Rich Credit Debt Loan豊かなクレジット債務ローン in the post郵送中に Making Extra Money With P2P Lending P2P融資に余分なお金を稼ぐ . I have learned a lot about credit risks and the like, but I would have much rather been more successful in my lending endeavours… My single biggest mistake in my lending was to ignore inquires.私は信用リスクなどについて多くのことを学んだが、私というより私の貸出努力...私の融資で私の1つの最大のミスで成功されている多くの問い合わせを無視するようになった。

Here is my current tracking chart…ここに私の現在のトラッキンググラフは...

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Prosper Update Enhances the Legal Enforceability of Promissory Notes繁栄する更新プログラムの実効性を高めるの法的約束手形の

There was aそこにいた Prosper update last night昨夜繁栄を更新 .   Nothing that was completely unexpected… The one thing that struck me as interesting was that borrower’s are now required to sign the promissory notes themselves…  Before the process had been that Prosper was authorized to sign on their behalf…  The part that struck me as interesting was the final paragraph… 。何も、完全に予想外だった...と同じくらい興味をメインにしたのは、借り手の一つは、約束手形を...する前に、処理されていたが、私は成功するが代わりに打た...この部分に署名する権限を与えられたログインする必要がありますがとして興味深いの最終段落した...

Although this new process may add some additional time before loan funding, we expect that this change will reduce immediate loan payoffs and enhance the legal enforceability of Prosper promissory notes.この新しいプロセス融資資金を前に、いくつかの追加の時間を追加するかもしれないが、我々はこの変更を即座に融資のProsper配当を削減すると約束手形の法的執行力を高める期待しています。

The bold part caught my attention (I added the bold for emphasis) as I am on the loans that are part of the 、融資日午前の一環だ果敢な部分は私の注意を捉えました(私)は、重点への大胆な追加 legal test法的なテスト .  Related or just coincidental use of the root legal?  More info please.  Update: Ed Giedgowd Chief Compliance Officer and General Consul of Prosper provided an update on関連するか、ルート法的なのは偶然使うのでしょうか?さらに詳しい情報をご覧ください。アップデート:エドGiedgowdチーフコンプライアンスオフィサーと一般領事のProsperのアップデートを提供 borrower sign loans借り手に署名融資 .

Here the highlights from blog post:ここに投稿ブログからのハイライト:

  • Portfolio Plan Bids can now be adjust as an average of all the bids in the planポートフォリオ計画の単価は現在、計画中のすべての入札価格の平均として調整することができます
  • Self employed and non verifiable income borrowers will now have DTI displayed as Not Calculated自己雇用や所得以外の借り手検証する部署がDTIとして表示されない計算になる
  • Income Range changed to Stated Income and now show regardless of whether it is verifiable or not収入の範囲記載に関係なく利益を変更するかどうか検証さを示す
  • More bankruptcy data is now being shown including chapter and filing dateほかの倒産などのデータは今の章、出願日が表示されている
  • There is a messaging change for those lenders that wish to bid on negative ROI listings.その負の投資収益率のリスティングに入札を希望するこれらの貸し手のためのメッセージを変更しています。
Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Carnival of P2P Lending #9カーニバルP2P融資# 9

Welcome to the 9th addition of the歓迎の9日に加えて Carnival of Peer to Peer Lendingカーニバルピアのピアに貸出 ...

Editor’s Picks: 編集者のおすすめ:
P2P-Loans.com presentsのP2P - Loans.comプレゼント P2P Lending Grows in Popularity as Banks Slow Lending (Are Individual Lenders Suckers or Savvy?) P2P融資スロー人気の銀行貸出(された個々の借入先としておしゃぶりや実際性の高い成長? ) posted atに掲載 P2P-Loans.comのP2P - Loans.com .

Pinyo presents Pinyoプレゼント Why Borrowers With Bad Credit Pay A Higher Interest Ratesなぜ不良債権の借り手は高い金利を支払う posted atに掲載 Moolanomy .

LazyMan presents LazyManプレゼント I Borrowed Money On Zopa.ゾーパに私はお金を借りた。 Here’s Why…ここになぜ... ... posted atに掲載 Lazy Man and Money怠惰な人間とお金 .

Good Information: 良い情報:
Doug Fuller presentsダグフラープレゼント Prosper Debt Sale Update繁栄債務セールを更新 posted atに掲載 Official Prosper Blog関係者は栄えるのブログ .

Wiseclerk presents Wiseclerkプレゼント MyC4 with new look - currency risk now to be covered by lender新しい顔でMyC4 -通貨リスクは貸し手で取り上げられるように posted atに掲載 P2P-Banking.comのP2P - Banking.com .

Rate Ladder presents率ラダープレゼント How Lending Club Deals With 121+ Days Lateどのように融資のクラブとの契約を121 +日遅く posted atに掲載 P2P Lending P2P融資 .

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Prosper in May Set a New Monthly Loan Origination Volume High Water Mark繁栄する可能性があります設定で新規の毎月の融資の組成巻高水マーク

(sql to produce statistics at the end of post) (記事の最後に統計情報を生成するのSQL

In May, Prosper originated more loan volume than in any previous month roughly 9.6M loans the vast majority were credit grades AA-C.  This is great news for Prosper on 2 fronts: total volume and loan quality. 5月には、大多数のProsper約9.6M融資信用等級単3 - cをされた前月の量よりも多くの融資を発しており、この2面:総容量貸付品質上のProsperにとって素晴らしいニュースだ。 Here is the breakdown…ここの内訳は...

May 2008 Prosper Origiantions 2008年5月繁栄Origiantions
Credit Grade信用等級 Loans融資 Amount Amt / Loan Amt /ローン % total %合計
AA単3 223 $2,003,970 $ 2,003,970 $8,986 8986ドル 20.9% 20.9 %
A 1つの 225 $1,924,277 $ 1,924,277 $8,552 8552ドル 20.0% 20.0 %
B Bの 270 $2,084,555 $ 2,084,555 $7,721 7721ドル 21.7% 21.7 %
C 388 $1,979,505 $ 1,979,505 $5,102 5102ドル 20.6% 20.6 %
D 295 $1,202,235 $ 1,202,235 $4,075 4075ドル 12.5% 12.5 %
E電子 82 $185,909 185909ドル $2,267 2267ドル 1.9% 1.9 %
HR人事 120 $220,425 220425ドル $1,837 1837ドル 2.3% 2.3 %
Totalトータル 1603 $9,600,876 $ 9,600,876 $5,989 5989ドル

All in all it looks like a very positive step… Can Prosper keep the momentum… stay tuned for next month?すべて非常に肯定的なステップのように見えますが... ...滞在のProsperの勢いを維持することはできます来月の調整ですか?

Sql:のSQL :

Select creditgrade, count([key]), sum(amountborrowed)
from loan
where originationdate>=’5/1/2008′ and originationdate<’6/1/2008′
group by creditgrade

Select creditgrade, count([key]), sum(amountborrowed)
from loan
where originationdate>=’5/1/2008′ and originationdate<’6/1/2008′
group by creditgrade

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

RateLadder IRR/ROI 6/08 Update — 0.57% to 16.64% RateLadder IRR /投資収益率の08分の6アップデート-0 .57%を1 6.64パーセント

My account update for the month shows some general improvement…今月のマイアカウントの更新いくつかの一般的な改善を示して...

One thing to note is that with the loans in the debt sale not sold my IRR calculation is a little out of whack… Hopefully Prosper will create the loan status of “Charged Off” and remove those accounts from my balance which will them cause my IRR to be a clearly representation.注意すべきことは、債務セールは私のIRR計算では、債権を売却はちょっと調子が悪い...うまくいけば、 Prosperは"オフ請求"の融資状況を作成し、私の残高から削除して、私のIRRが発生するこれらのアカウントしているを明確に表現する。

Lending stats changed their ROI algorithm貸出統計の投資収益率のアルゴリズムが変更されました which had a severe effect on my LS ROI… I am not sure the new number is comparable to any previous reading, but I will continue to track it anyway…投資収益率は、私はLSに深刻な影響を及ぼして...私は、新しい電話番号の前の読書に匹敵だかわからないけど、とにかくそれを追跡していく予定...

Anyway, here is a chart of my updated IRR and ROI values…とにかく、ここに私の更新IRRと投資収益率の値のグラフは...

Related Articles 関連記事 Related Stores 関連ストア

Debt Sale Off — Prosper to Apply Post Charge Off Collection Techniques債務セールオフ-繁栄を適用後の料金を徴収するテクニック

Doug Fuller on Friday announced that theダグフラーは、金曜日に発表 debt sale has been called off債務セールオフと呼ばれてきた and that Prosper was going to “apply post charge off collection techniques” to the loans in the sale…とは成功する"の売却で融資を回収技術"を郵便料金を適用しようとしていた...

The reason given for the cancellation of the sale is that highest bid without “unacceptable contract conditions” was only 1.5%, as opposed to theその理由のキャンセルについては、販売契約の条件を受け入れられない"とは、最高入札価格"は1.5 %だったのに反対している roughly 3 cents originally estimated約3セント、当初推定 .

When researching what these techniques might be I ran across this old (originally published in 1918)これらの技術を私はこの古い全体(もともと1918年に発行)を研究していたものかもしれない how to manual on collecting debt収集方法のマニュアルを借金で … I wonder if Prosper is going to employ The Sweating Process or The Awkward Call…場合のProsper発汗プロセスまたは厄介な請求を採用している...かな...

The Awkward Call 厄介な請求

This is an unpleasant but frequently effective method of collecting bad accounts.これは頻繁に悪いのアカウントを集める方法が効果的な不快な。 A festivity is perhaps in progress at the debtor’s house.おそらく、行事進行中の債務者の家でされています。 The collector, having ascertained this fact, calls, inquires for the debtor, and, if he can secure an entry, presents his account and insists on payment.コレクタは、この事実は、呼び出しを確認することは、債務者、および照会、もし彼は、自分のアカウントをプレゼントするエントリを確保することができるとお支払い方法を主張している。 The debtor naturally demurs.債務自然demurs 。 The col-lector insists more urgently and more loudly; the attention of the guests is attracted; and the debtor naturally finds the situation very embarrassing.緊急との鞍部-リーダもっともっと大きな声で主張し、ゲストの注目を集めている、そして自然の債務の状況は非常に恥ずかしい思いをしている。 If he be strong of mind and muscle he will occasionally make it embarrassing for the collector, and add to his friends’ entertainment by a number not scheduled on the original program.もし彼が心と彼は時々 、コレクタが恥ずかしいのためになる筋肉の強いと彼の友達のエンターテインメントに追加する数は、オリジナルのプログラムを予定していない。 Barring such unhappy incidents, however, the final result of the call depends entirely upon the ability of the collector and the financial resources of the debtor.このような不幸な事件がなけれしかし、呼び出しの最終的な結果を完全に収集家の能力とは、債務者の金融資源によって異なります。 If the collector is persistent, and refuses to be daunted by threats or cajoled by promises, the money, in whole or in part, is very apt to be forthcoming.コレクタ場合は、永続的であり、脅威にひるむcajoled拒否するかを約束し、お金の全体または一部では、非常にaptがあります近刊ている。

The collector may vary this proceeding in several ways.コレクタいくつかの方法では、この手続きは異なる場合があります。 He may present his bill when the victim is attending an entertainment in the house of a friend, or he may interrupt him in the middle of an important business interview.彼は、被害者の友人の家には、エンターテイメント、出席している彼の案を提示することがありますか、彼は重要なビジネスのインタビューの中で彼を中断することがあります。 If the debtor is an employee, the presentation of the bill at his place of employment may be resorted to, but, as this might result in the employee’s discharge and thus incapacitate him from paying the debt, a threat of resorting to this measure may be more effective than its actual fulfilment.場合は、債務者に訴えることがあります従業員、雇用の彼の場所では、法案のプレゼンテーションが、これは、従業員の解雇につながるかもしれないしているため、負債は、この措置に訴えるの脅威を払うから、彼を無力化さらに、実際の履行よりも効果がある可能性があります。

The Sweating Process 発汗プロセス

This is another variation of the awkward call, and requires a collector of good conversational powers, considerable nerve, and, preferably, some physical ability.これは厄介なコールの別の変化であり、良い会話力は、かなりの神経のコレクターが必要ですし、できれば、いくつかの身体能力。 He calls with the overdue account at the debtor’s house, and simply stays there until he gets his money, or becomes convinced that no money is to be had.彼は、債務者の家では、延滞アカウントで、そこまでは通話だけ、または自分のお金を取得していたことにはお金がないままになると確信している。 As may be imagined, the process is a disagreeable one for both col-lector and debtor.と想像されるかもしれないが、そのプロセスの両方鞍部-リーダと債務者のための嫌なものです。 Argument, persuasion, threats, and discussion are all used according to the conditions, until either collector or debtor becomes exhausted and gives up.引数は、説得、脅迫、議論のすべての条件によると、コレクタまで使用されているいずれかまたは債務者になると疲れをすることができます。

This method, of course, requires some judgment in its use, and is available only with a certain class of accounts; but with these it is very effective.もちろん、この方法は、 、 、 、アカウントの特定のクラスでのみ入手可能ですが使用中のいくつかの判断が必要ですが、これらは非常に効果的です。

Related Articles 関連記事